Answered 2 years ago
একজন বিদেশী লোক, বইপত্র পড়ে বাংলা ভাষা শিখেছে। বাংলা সাহিত্য দুই একটা পড়েছে, বাংলা কবিতা পড়েছে। সেই বিদেশী লোকটিকে বলুন -
ও গেদু, ওই রাস্তায় যাও বোচন
বাআজি গম আছো নি?
আজখের ফাক ভালো হৈছে, ননী
হেসেলের বারান্দায় কি ফেলি থুয়ে এইছো?
বিদেশী তো দূরের কথা, অনেক স্বদেশী লোকও এই কথাগুলো বুঝবে না। এই কথাগুলো যদি একজন বিদেশী না বোঝে, তাহলে সেটা কার দোষ? ওই বিদেশীর দোষ, নাকি যে লোকটি এমন বাংলা বলেছে তার দোষ?
আপনি আমেরিকান/অস্ট্রেলিয়ান লোকজনের ইংরেজী বোঝেন না, এটা আপনার দোষ নয়। এটা তাদের দোষ।
হ্যাঁ, এটা ওদের দোষ। এই বিষয়টা যদি বুঝতে পারেন, তাহলে আপনার সমস্যার অর্ধেক সমাধান হয়ে গেল।
বাকি অর্ধেক সমাধান করার জন্য দরকার - অভ্যাস। বারবার ওদের কথা শুনতে শুনতে অভ্যাস গড়ে তুলুন। তখন সবকিছুই বুঝতে পারবেন।
ইংরেজী বলার অভ্যাস করার সময় একটি কথা মনে রাখবেন - যা বলেছি, ঠিক বলেছি।
আপনি কোন ইংরেজী সাহিত্যিক বা তারকা বা রাজনীতিবিদ নন। তাহলে আপনাকে শুদ্ধ ইংরেজী বলতে হবে কেন? আপনি যা বলবেন সেটাই ঠিক। বলার আগে এই চিন্তা কখনোই করবেন না “এই ইংরেজীটা ভুল হচ্ছে না তো”। ভুল হলেও, আপনি ইংরেজী বলুন। এভাবে নিজের আত্মবিশ্বাস গড়ে তুলুন। এর পরে ভুলগুলি একদিন শুধরে যাবে।
afiaislam publisher