Answered 2 years ago
মাথায় এত কঠিন কঠিন ইংরেজি বাক্য অনুবাদ করার কথা কি করে আসে, ইন্দ্রনীল?
বাক্যটি সম্ভবত, it's going to be heck of an interview, folks. Heck শব্দটি ব্যবহার করা হয়, যে কথাটি বলা হচ্ছে তা আরও জোরদার করার জন্য। বিকল্প বাগধারা hell of অর্থ নরক গুলজার করা।
বাক্যটি এভাবে অনুবাদ করা যায়।
বন্ধুরা, একটা সৃষ্টিছাড়া/নরক গুলজার করা ইন্টারভিউ হতে যাচ্ছে।
বন্ধুরা, একটা অতিশয় অদ্ভুত/ বিস্ময়কর সাক্ষাৎকার হতে চলেছে।
niloyrana publisher